柯婉萍/尋夢婺源
寧德網(wǎng)(柯婉萍 )夢里老家,婺源。
這樣一行字出現(xiàn)在腦海里,每每被誘惑著欲罷不能。于是再度前往。
正如那一年我將漫山遍野的油菜花裝滿行囊離開一樣,這次,我又將它的秋色盡數(shù)打包,裝下滿心。
上蒼如此眷顧婺源,肯定是有原因的。我穿山越嶺前來尋找答案。到達(dá)目的地,夜已深了。上一道糊豆腐,來一杯江西米釀,婺源的夜變得浪漫起來。七彩的燈光為高低錯落的馬頭墻畫上了溫柔的線條,護城河里倒映的光彩,呼應(yīng)著岸上的風(fēng)情,迷離間,恍惚進(jìn)入了夢境。婺女的塑像安詳寧靜,訴說著堯舜時期的遠(yuǎn)古傳說。彼時天降大雨,大地一片汪洋。一位美麗的姑娘騎著一條大鳙魚逆水而來,把災(zāi)民一一拉上魚背,逃出洪水的圍困。洪水消退,大鳙魚干渴而死,化為了婺源東部的大鳙山,而美麗的女子,則飛上天,化為“婺女星”。唐玄宗欽定婺源,婺源成了傳說中的婺女之鄉(xiāng)。“婺”字分解開來解讀,分明是徵州女子能文能武的寫照。
靜靜的夜里夢到的月影,在月亮灣尋到了。晨霧初起時,我們撩開了月亮灣神秘的面紗。岸芷汀蘭,一定有一位高明的書法家,醮著綠瑩瑩的墨,在溪水之上彎出了一個美美的月牙。溪上升起的霧氣,恰到好處地渲染著月亮灣尚未醒來的夢,嬌憨得猶如可愛的女孩。我悄悄離開她的睡塌,向篁嶺進(jìn)發(fā)。
篁嶺的“篁”應(yīng)該算是象形字吧?在去往篁嶺的路上,我們發(fā)現(xiàn)了農(nóng)家門前造型十分獨特的竹制品。整個竹器宛若一個人的身軀,有腰身、有胸肌,頂上戴著竹笠,活脫脫一個“篁”字。有人稱篁嶺為“一個戴著竹帽的皇帝”,這是多么鮮活的定位。也許在篁嶺人心目中,高山險阻,讓他們多了一道隱居的屏障。篁嶺人安居樂業(yè),清新自在,過著比皇帝還快活的日子,而篁嶺便是他們自立的“皇宮”。如今 “皇宮” 的大門已經(jīng)打開,世外桃源接納了諸多時尚的元素,又固守著自己傳統(tǒng)而古老的生活方式。掀開竹笠,迎面而來的是油菜籽熱氣騰騰的香味。農(nóng)家人將豐收的果實,放進(jìn)了篁嶺的身體里,烘烤出屬于篁嶺的氣息。在我第一眼與篁嶺對視的那一瞬間,一縷油香,溫潤中告訴了我篁嶺的熱度和希望。
走進(jìn)篁嶺,楓樹列隊迎候著我們。紅的、黃的楓葉,冷不丁隨風(fēng)落在發(fā)梢上,發(fā)出了輕輕的嘆息。俯身將它們裝進(jìn)口袋,只為把篁嶺的秋色帶回家。我們來的這一天是12月12日農(nóng)歷冬月初二,恰逢篁嶺舉辦曬豐收,百豬祭“犭回 神”活動。我有幸見證了一場屬于婺源的文化盛宴。“犭回 ”是百獸之王,是婺源古山越人的神,每年春天這里都要舉行敬“犭回 神”祭祀大禮,祈求平安、豐收。同時,在秋收農(nóng)閑之后,還要舉行百豬祭“犭回 ”之禮,答謝“犭回 神”。在這里,人們深信“百茶不如白菜好,諸肉還是豬肉香”。百豬宴上,粉糟豬肉、粉蒸冬筍大腸、辣椒炒肉、爆炒豬腰等,讓人們品味舌尖上的幸福。上百只用于祭祀的豬頭一溜兒排開,十分壯觀。人們只要交上10元錢,便可以像主人一般在沿街?jǐn)[開的長長的流水席上隨便找個位子坐下來,大快朵頤,感受篁嶺人家的快樂與富足。
篁嶺是一個小村莊,懸掛于海拔600米的石耳山上,100多棟古民居高低錯落,沿山而建,一條“天街”串起了古村的韻致。越往高處走,篁嶺曬秋的視覺美感越發(fā)震憾著靈魂。它像一個驚嘆號,落在秋山深處,成了“中國最美符號”。篁嶺人家趁著陽光正好,家家戶戶將農(nóng)作物裝在圓的、方的簸箕上,伸出曬樓去接納陽光的愛撫。紅的辣椒、黃的苞米、菊花、黃豆,還有豆角、茄子、油菜籽、番薯、白菜、芝麻,構(gòu)成了色澤飽滿、讓人窒息的曬秋風(fēng)情。每一堵土墻,每一戶農(nóng)家院落,都有篁嶺人家曬不完的豐收成果。透過陽光形成的光與影,透過裊裊炊煙,我們仿佛能看到篁嶺人的笑臉,能聽到他們的笑聲。篁嶺的色彩太過飽和,它流淌在了大嬸們的頭巾上,織進(jìn)了她們艷麗的服飾里。這樣大膽的色彩運用,不能不讓人佩服篁嶺女人真是相當(dāng)懂得裝扮自己的時尚達(dá)人。
走走停停,“夢里老家”的尋夢腳步落在了“三清媚”篁嶺寫作營里。這是“一個免費發(fā)呆的地方”,有一紙信箋、有棉麻布衣、有開在杯中的皇菊、有“情投驛盒”的郵驛、有傳統(tǒng)的甲路紙傘……我的心任性地留在這里了。但我還是得出發(fā),為了石城的楓香,為了中國最圓村莊菊徑,為了李坑的古意。
從 “夢里老家”尋夢歸來,總時時想起婺源人家的表情。無論是在自家門前剝油茶籽的老婆婆,還是菊徑雨巷深處洗刷馬桶的婦人;無論是站在窗前對著遠(yuǎn)山吹笛的老人,還是小店門口一把吉他一曲心情的男生。遇上了,便是一種緣。
也許,尋夢婺源,只緣慰藉一份遠(yuǎn)去的鄉(xiāng)愁。即便,在他鄉(xiāng)。
責(zé)任編輯:smq